考研英语翻译做题步骤

发布时间:2022-05-10 17:47:36

考研英语中翻译做题步骤主要有这些:略读全文,了解大意——在全句中划出谓语成分——切分出全句中的各个分句——逐一理解和翻译各分句——各分句的增删和排列——检查。

预备步:略读全文,了解大意

在考研英语试卷中,整篇文章约400字,我们只要翻译出画线的五个句子即可。

因此,在解题时,应先略读全文,从文章的第一句开始,重点关注文章涉及的话题类型和范围,以便在翻译句子选词时有所参考。这一步必须在一分钟以内完成。

第一步:在全句中划出谓语成分

中文是意合的语言,英文是形合的语言。在理解英语句子的过程中,学生要做的是将形合语言转化为意合语言,在考研这种从句丛生的考试中,分解句型主次修饰关系则为重中之重。

英语句型的特点是每个分句中的谓语动词是不可缺少的,也是单一的,所以快速有效地找出谓语成分及其数量是理解和翻译长难句的第一步。

当遇到一个带-ed的词时,必须判断它是谓语动词还是-ed分词后置作定语。

判断的标准可以从两个角度出发:判断的标准可以从两个角度出发:第一,考查全句的整体时态是否需要过去时态;第二,看该-ed词前的名词是否能够做出这样的行为动作。同时,我们还要当心英语中的词汇活用现象,观察其周围单词的词性也可对我们的判断有所帮助。

第二步:切分出全句中的各个分句

一旦确定了整个句子的谓语成分,就可以清楚地看到这个句子包含多少层次的分句。我们的理念是化难为简、化长为短,化复合句为各单句。

因此,第二步是将分句和子句分开。在这一步中,从句的引导词是我们的切割标志。

一般情况下,英语中的连词均可作为引导词引导从句,比如:that,if,because,as等。而疑问副词也通常充当引导词引导从句,比如:what,where,when,which,how等。

但是,由于语言的灵活性,引导词也有非常规的一些变化,并且口语中还有引导词省略的现象,比如:Ileft the moment she came in.【名词结构:the moment充当引导词引导时间状语从句】;That is the book I need.【省略定语从句引导词:that】。

在这种情况下,可以通过英语句子中谓语动词结构的个数来判断是否应该断句。

总之,在结构比较复杂的英语句子中,识别谓语成分是识别句子存在的标志,而识别从句中的引导词是识别一个新的从句开始的标志。

第三步:逐一理解和翻译各分句

当一个很长的英文句子被切割成几个小短语后,就不再像刚拿到句子时那么无助了,接下来要做的就是逐一理解并将每个分句翻译成中文。这时,词汇的基本技能就起到了至关重要的作用。

第四步:各分句的增删和排列

经过前三步,最后要做的是进行各个分句的删减及排列组合,比如定语从句中,被修饰名词在从句中重复使用时,可考虑使用代词以避免语

言的重叠累赘感;分句之间可适当添加或删减连接词,使其符合中国人的语言方式和习惯。

收尾步:校对通读所翻译汉语版本

把写好的翻译版本通读一遍,进行一下校对工作,其目的在于:首先,查看是否有漏译、不通顺等现象;其次,检查是否存在错别字以及标点符号的误用;最后继续修改、润色,以求达到“准确、完整、通顺”这六字要求。

考研辅导机构推荐

新东方在线

新东方在线新东方在线考研网络课堂为您提供考研在线课程,正价课免费学,限时优惠活动进行中。

免费试听